This site is in danger of going away; please consider the Donate link above...
Buy print-size file for commercial or other use
377x500 | 57K | jpg free download |
120x159 | 7K | jpg free download |
151x200 | 9K | jpg free download |
528x700 | 116K | jpg free download |
663x878 | 199K | jpg free download |
1325x1755 | 544K | jpg free download |
Homecoming, by Robert Engels, in Germany more
poetry, poems, knights, people, warriors, castles, men, armour, medieval architecture, medieval scenes
A poem about a man coming home after a long journey; he is a medieval knight, and sits on a wall holding his lance and helmet, overlooking the town and castle. In th epoem he now has grey hair, but the illustration does not show this.
An English translation folows th German original.
Heimkehr
Zum Bilde von Robert Engels
Rotherglüht vom lekten Strahle
Hoch von Giebeln überdacht
Liegt mein Heimathnest im Thale
Stil und schläfrig lang vor Nacht.
Ein verträumtes Glockensingen
Went herauf und grüßt mich leis —
Herz, was wird bei solchem Klingen
Dir so seltsam weh und heiß ?
Fremd im Fremdland umgetrieben
Hab’ ich mich ein wilder fant
Warf mit ungefügen Hieben
Manches Dubend in den Sand.
Manches Dutzend scharfer Narben
Trag auch ich von wackerm Streich,
Spannenlang und purpurfarben —
Bart und Scheitel werden bleich!
Ohne Ruhm und ohne Beute
Ohne Roß und ohne Herrn
Arg verwettert komm ich heute
Wieder heim aus rauher Fern’.
Nun ich, műd von Kampf und Reisen,
Auf dem Stadtwal wieder steh ’.
Schmilzt mir sebenfaches Eisen
on der Seele fort wie Schnee.
Markt und Gassen haben lange
Sich in Dämmrung eingemummt,
Vom verworr’nen Glockenklange
Ist der letzte Hau versummt .
Böse Ahnung, die ich spüre,
Bange Frage, die mich narrt:
Pocht wohl hinter einer Thüre
Noch ein Herz, das meiner harrt?
Und zum Beten knie ich wieder,
Tief im Innern aufgerührt,
Trau’ mich schier den Steig nicht nieder,
Der zur Heimathscholle führt!
Der zerzauste Leuteplacker.
Bangt sich, wie ein Weib, zu sehn,
Was im alten Gottesacker
Dort für neue Kreuze stehn!
F.V.O.
An English translation by machine:
To the picture of Robert Engels:
Rotherglows from the light beam
Roofed high by gables
Is my home nest in the valley
Style and sleepy long before night.
A dreamy bell singing
Went up and say hello to me —
Heart, what happens with such a sound
Do you hurt so strangely and hot?
Driven abroad in a foreign country
I have a wild dream
Threw with awkward blows
Some dubbing in the sand.
Many a dozen sharp scars
I also wear a brave trick,
Span length and purple —
The beard and parting turn pale!
Without fame and without spoil
Without a horse and without a master
I am coming today
Back home from a rough distance ’.
Well me, tired of fighting and traveling,
Stand on the city whale again.
Melt me even iron
on the soul like snow.
The market and alleys are long
Hushed up in twilight,
From the confused ring of bells
The last beat is buzzing.
Bad idea I’m sensing
Afraid question that fools me:
Knocks behind a door
Another heart waiting for me?
And I kneel again to pray,
Stirred deep inside,
Don’t trust me down the path,
That leads to the home clod!
The disheveled people patter.
Is afraid to see like a woman,
What in the old churchyard
Stand there for new crosses!